李东:解析舞台剧《战马》创作过程
发布时间:2015-09-14 发布人: 字号: A A A

9月9日,舞台剧《战马》中文版制作人、中国国家话剧院对外合作中心主任李东来到中青九班解析舞台剧《战马》创作过程,并与学员们进行了深入交流与答疑。

李东在授课

舞台剧《战马》的创作背景

由中国国家话剧院出品、制作、演出的舞台剧《战马》中文版,作为2015中英文化年目前为止最大的项目,经过三年筹备、一年多的演员训练、将近四十天的合成彩排、七场预演磨合,于9月4日在中国国家话剧院剧场隆重首演,正式与观众见面。

舞台剧《战马》改编自英国小说家迈克尔·莫波格的同名小说。40年前,当迈克尔在乡村酒馆里与一名参加过一战的骑兵队老兵对话,他发现一战时有上百万匹马随骑兵队参战,但最终只有65000匹马活着回来。1914至1918年间,有一千多万士兵死于战场,马也死了一千万匹。它们的死因与人一样,被炮弹、机关枪、步枪击中或因为身衰力竭而死在铁丝网、泥沼和沙滩上。这给了迈克尔很大的震动。迈克尔在写给舞台剧《战马》中文版的信中这样说:“当我想起这些,我不得不创作《战马》。我别无选择。我的全部生命都已经把我引向这种冲动。我从未写过这样的书。”于是,莫波格写了《战马》,以一匹马的视角和经历,写出了一战中一个残酷而温馨的故事。

《战马》剧照

《战马》2007年被英国国家剧院成功搬上舞台,如今已相继在英国、美国、澳大利亚、德国、荷兰等国家全球演出超过4000场,观众超过600万人,累计在全球斩获24项重要戏剧大奖,成为引人瞩目的划时代文化事件。在英国,舞台剧《战马》更被誉为英国文化的新象征、英国伟大的国宝级作品。

中国舞台剧艺术新标杆

据舞台剧《战马》中文版制作人李东介绍,所有高难度的技术是我们难以想象的,这个难不仅仅是中文版难,英国国家剧院在制作英文版《战马》时就非常难,为此英国国家剧院邀请了全世界各地最顶级的设计者。比如我们的木偶设计师是来自南非木偶剧团贝塞尔·琼斯和亚德里恩·科勒;动作导演和编舞托比·塞奇威克是伦敦奥林匹克运动会开幕式的编舞设计;作曲约翰·塔姆斯7次获得BBC民歌奖,是英国民族音乐的权威人物;灯光设计保罗·康斯特布尔则获得过4次奥利弗奖和2次托尼奖……

著名的南非掌上乾坤木偶剧团创始人、原版舞台剧《战马》木偶设计和制造者亚德里恩·科勒与贝塞尔·琼斯两位艺术家来到中国,和舞台剧《战马》中文版的导演、演员沟通交流;并与木偶制作组进行了细致的技术探讨。马偶的每一克轻重,每一个弯曲角度,各种细节在偶师们心中都举足轻重,偶师们竭尽全力把马偶调整到最佳状态。除了马偶,《战马》的各种演出技术操控都必须精准到万无一失。《战马》的知识产权不仅包含文本和表演,技术也在知识产权的范围之内,这意味着在演出中,所有的细节都必须按照统一标准呈现。音响师会根据每个演员的声音条件不同而设计声音效果,音箱塔重新搭建,所有的程序非常严密,不容半点变动和更改。历经14个月培训演员,花费400多万元聘请老师训练专注力、表演能力和团队合作精神,达到英国导演的苛刻要求。这样的高标准保证了可持续性演出的高质量。

《战马》道具设计

《战马》剧照

李东说,虽然每场预演都收获好评如潮,但每场预演之后,中、英两方导演、技术、舞监等团队都会针对各种细节进行精心调整,做到精益求精。将在今后五年的演出中,都保持高的水准。《战马》将为中国的戏剧演出树立一个新的标杆。

让更多观众走进剧场,低票价体现国有院团文化担当

李东表示,应该把优秀的剧目引进中国,让我们的观众在家门口就可以看到世界经典作品。此次舞台剧《战马》中文版的票价制定可谓深思熟虑,根据目前中国国民经济的情况、收入水平和文化消费能力,舞台剧《战马》中文版的平均票价定在了280元左右,略低于英国、南非两地。对于这样一个具有国际一流水准的文化高端产品来说不算贵。

利用中国国家话剧院的资源优势,做出群众接受、艺术家认可的好作品。引进世界优秀作品并加以创新,是中国国家话剧院义不容辞的文化担当。舞台剧《战马》中文版,这部中英两国戏剧人合作的世界级经典作品会在五年中产生巨大的能量,会对中国戏剧的发展产生巨大的推动作用。同时在剧目的选择、创作,以及对人才的培养方面,特别是对观众欣赏高水平舞台艺术习惯的培养,都会产生巨大的影响。《战马》的艺术、技术、观赏性都极强,它给了观众一个标准。李东说,舞台剧《战马》中文版只是中英双方国家剧院戏剧战略合作中的一部分,此后,中英双方还将就演出项目、创作和技术人才培养、NT Live等项目展开长久深入的合作。

文/中青九班学员 林志杰





李东分别与中青九班五组学员合影

分享到: